@mastersthesis{Shufang2019, type = {Master Thesis}, author = {Shufang, Lu}, title = {Kontrastive {\"U}bersetzungsanalyse der deutschen und chinesischen Backrezepte}, institution = {Sprachen}, school = {Wests{\"a}chsische Hochschule Zwickau}, pages = {56 Seiten, 5 Abb., 2 Tab., 23 Lit.}, year = {2019}, abstract = {Mit der Globalisierung und immer intensiveren Kooperation zwischen China und Deutschland ist es sinnvoll f{\"u}r die Chinesen, durch Backen einen Blick in die deutschen Essenkultur zu bekommen. Die Backrezepte und auch Speisenamen sind durch ihre Sprache und Gestaltung die Verk{\"o}rperung ihrer Kultur. Trotzdem mangelt es sowohl in China also auch in Deutschland an die {\"U}bersetzungsforschung der deutschen Baackrezepte oder Speisenamen ins Chinesisch. Bei der Translation der Backrezepte und auch der Speisenamen von einer Sprache in eine andere Sprache ist es schwer f{\"u}r eine {\"U}bersetzerin einen treffenden Zieltext zu erstellen, wenn wir die unterschiedlichen Kulturen des Ausgangstexts und Zieltexts und die unterschiedlichen Sprachsysteme und Konventionen in Betracht ziehen. Um die Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen deutschen und chinesischen Backrezepte zu sammeln, wird eine kontrastive Analyse durchgef{\"u}hrt, derer Ziel liegt darin, die Eigenschaften der Backrezepte beider Sprachen zu finden. Die Arbeit wird sich damit besch{\"a}ftigen, die Textmerkmale von chinesischen und deutschen Backrezepte zu analysieren und zu vergleichen. Die {\"U}bersetzerin setzt die Hoffnung darauf, durch solche kontrastive Analyse der Textmerkmale von Backrezepte beider Sprachen {\"U}bersetzungsschwiegrigkeiten festzustellen, L{\"o}sungsans{\"a}tze zu entwickeln und f{\"u}r die nachkommenden Forscher einige Hinweise zur {\"U}bersetzung der Backrezepte beider Sprache anzubieten.}, language = {de} }